Les Livres Bilingue: Betty & Cat

Les livres Betty & Cat – deux pour l’instant – sont écrits en anglais/français. Les livres ne sont pas traduits. Un des deux personages – Betty, une chienne – nous parle en français. L’autre, Cat, un chat, nous parle en anglais. Ensemble, ils agissent comme dans le monde des enfants bilingues – c’est tantôt l’anglais, ou tantôt le français qui domine.

Le ton est dynamique et rigolo.

Les livres sont idéals pour les enfants qui:

1. Ne comprennent pas pourquoi il faut apprendre une autre langue. Avec Betty & Cat ils peuvent plus vite apprécier que leur monde sera plus intéressant s’ils sont bilingues.

2. Les enfants bilingues qui ne se retrouvent pas dans les livres bilingues existants, dans lesquels les textes son traduits.

3. Les enfants qui veulent bien apprendre, mais qui bataillent un peu avec la nouvelle langue. Au fil des pages et de l’histoire, le dialogue se crée naturellement entre les deux langues. Tout ça pour stimuler la confiance et éviter une chute de moral !

Les livres existent en plusieurs versions françaises:

français/anglais:
Chez Betty & Cat At home
Au chenil avec Betty & Cat in the kennel
Il neige chez Betty & Cat In the snow

français/néerlandais:
Thuis bij Betty & Cat Chez eux

français/español:
Chez Betty & Cat En casa

 

 

18 thoughts on “Les Livres Bilingue: Betty & Cat

    • Hi Josie – I was just going over my website, and saw your comment (not sure if I replied or not – hopeless at tech!). I recently sent a series of the existing books to a German publisher, who seems interested. Fingers crossed!

      Regards,
      Hennie

  1. Bonjour Hennie,
    je viens d,avoir l,adresse de ton site par herman, à qui j,ai envoyé un courriel pour son anniversaire. Tu as l,air de bien t,amuser avec la création de ces livres ? Félicitations.
    ASi tu passes par Québec, fais-moi signe. Il me fera plaisir de te revoir.
    Sylvie Ruel

  2. J’aimerais savoir où je peux acheter ces livres ( j(habite Toulouse, France)
    Merci de votre réponse et bravo pour le travail accompli.

    Jean-Pierre Quayret

    • Merci, Jean-Pierre – c’est tres gentil! Ca depend a quel livre vous voulez acheter: il y en a chez Ombres Blanches Livres Etranger (ES/FR, FR/EN). S’il s’agit d’une combinaison comme francais/neerlandais, il faut le commander par ce website. En francais/anglais, j’ai une serie de trois livres. Les livres en espagnol, c’est nouveau, et il y en a qu’un seul histoire pour le moment. Gardez-moi au courant, et encore, un grand merci! Hennie

  3. What a fantastic idea!! I absolutely love these books!! I am a tck and I teach 2nd grade at an international school. How can I get my hands on your books?!?

    • Hi Mary – thanks for that!

      Sorry I’m a bit late getting back to you. I was in Toulouse this weekend: the natural history museum was doing readings of the Spanish/French books – great fun!

      If you’re thinking of getting them for school, let me know the kind and the quantities and I’ll do you the wholesale price of €5,00 per book.

      Looking fwd to hearing from you,
      Hennie

  4. Our son speaks Catalan as his primary language, English as his second and is now starting to learn Spanish. Betty and Cat is a lovely book to read with great graphics for a five year old to visually comprehend. We’ll look forward to more in the series.

    • Hi Steve – thanks for that (blush, blush!) I didn’t realise you already had a book (my admin’s pitiful!) The Spanish ones are doing really well – I’m doing a reading in Toulouse at the end of April: the museum of natural history is having a dog and cat exhibit and the book’s available in the store in FR/ES. Can’t wait – the kids are so cute!

  5. Ces livres ont l’air excellents! Auriez-vous l’intention de les publier aussi en Français-Espagnol? Ce sont les langues que nous parlons à la maison et j’aimerais beaucoup avoir des livres bilingues pour mon futur enfant 🙂 En tout cas, beau travail!

      • Oh c’est bien dommage, car je pense que beaucoup de foyers (dont moi même) serions plus qu’intéresés !

        • Hi Maria – je viens de voir ton message, mais je ne sais pas a quoi il s’agit – est-ce que c’est des livres en espagnol? Si oui, on en a maintenant!

  6. Hennie, my three kids were bilingual at 3 years and a month or two, English in the house, German at play school. When we moved to Holland, they dropped German (“that ugly language”) and were speaking Dutch a few months later. The two oldest speak and read five languages each, including Modern Hebrew by my son. What the bi- and trilingual brain can do, besides absorb other languages as needed, is to recognize that there are patterns in everything cultural that can be applied to new facts, or at least that’s how I see it. I wish we’d had your books for my grandchildren, who haven’t moved around and needed to adapt the way their parents did.

  7. Excellent idea and execution by the author and illustrator. The series is brilliant and the drawings delightful.
    Well done and congratulations.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *